“Пусть земля будет пухом!” – благополучие или проклятие?

Традиционная похоронная фраза «Пусть земля упокоится с миром» имеет глубокие корни, уходящие в эпоху до зарождения христианства. Хотя это звучит как желание благополучия после смерти, иногда подумайте: «Может быть, все наоборот? Может, это завуалированное проклятие?».

Оригинал

«Пусть земля упокоится с миром» — это литературный перевод распространенной римской эпитафии: Sit Tibi Terra Levis. Дословный перевод гласит: «Да будет тебе земля легкой». Эту фразу — или ее аббревиатуру STTL — можно увидеть на многих римских и раннесредневековых надгробиях.

Альтернативы

Помимо STTL, подобные высказывания также широко использовались в римской культуре:

  • СЕТЛ — Сиди Эй Террал Левис — Да будет ему легко земля.
  • OTBQ — Ossa Tibi Bene Quiescant — Кости, у вас есть возможность отдохнуть. В основном встречается в римской Африке.
  • DMS — Dis Manibus Sacrum — Святым богам Манам. Манеры — это обожествленные души умерших предков в италийской религии. Любопытно, что слово манис (духи мертвых) имеет общий корень со словом манус (рука). Таким образом, DMS также можно перевести как «в руках святых богов».
  • HMS — Hic Situs (sita) est — Он (она) здесь. Как правило, эта надпись сопровождалась именем умершего.

Происхождение фразы «Пусть земля будет пухом»

Традиция надгробных речей и надписей на памятниках восходит к древним грекам, а эпитафии — к древнегреческим погребальным традициям. Выражение «Пусть земля будет пухом» не исключение. Источник этих слов можно найти в трагедии Еврипида «Алкест», поставленной в Афинах в 438 г до н.э.

«κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι!» (Да будет тебе земля легкой!) — восклицают герои трагедии, прощаясь с героиней Альцестой, пожертвовавшей жизнью ради спасения мужа.

Соболезнования Отправить онлайн Отправить онлайн

Благословение или проклятие?

Римскому поэту Маркусу Валериусу Марциалу приписывают строфу:

«Сиди, тиби терра левис,
моллик тегарис харена,
Ne tua non possint
эруэре осса трости»

«Пусть земля будет для тебя легкой,
И мягко покрывает песок
Чтобы он не мог
Берегите кости от собак»

На основании этих строк было высказано предположение, что формула «да упокоится с миром земля» могла быть завуалированным проклятием, направленным на усопшего. В римской культуре считалось, что благополучие загробной жизни человека также зависело от правильного захоронения (или кремации) останков. Римляне предполагали, что осквернение гробницы может нанести вред умершему.

Однако эту интерпретацию нельзя считать единственно правильной: фраза часто использовалась до Марциала без каких-либо явных негативных коннотаций. Некоторые исследователи, которые также ссылаются на благоговейное отношение римлян к телу усопшего, связывают выражение «Да будет земля внизу» с желанием, чтобы земля не давила на останки усопшего.

В христианстве

Для христианской культуры такое пожелание чуждо: душа человека после смерти и перед Страшным судом никак не связана с телом, поэтому любые пожелания, направленные к телу, не имеют ничего общего с состоянием души умершего покойный.

Некоторые православные священники советуют не использовать фразу «Пусть земля будет пухом» на похоронах христианина из-за ее языческого происхождения. Многие другие не считают этот вопрос важным и не препятствуют его произнесению на похоронах.

Оцените статью
ProPohoroni.ru
Добавить комментарий